把小**叫成鬼子,鬼子这个词最早是哪来的?还没开始抗日战争的时...
在**的传说里,“鬼”一般都高高大大,长着绿眼睛、大鼻子,面目狰狞。
但没有人见过真正的“鬼” 在清朝后期,相对较多的“洋人”扛着枪炮来到了**。
在普通老百姓的眼里——这群长着兰眼睛、高鼻子、黄头发的“洋人”实在是太像**传说中的“鬼”了,再加上它们无恶不做。
于是,**人就管它们叫“洋鬼子”。
后来还有了“西洋鬼子”、“东洋鬼子”、“**鬼子”、“德国鬼子”之称 ,全部是由“洋鬼子”派生出来的。
比如“**鬼子”: 清末时,一直被我们称为“倭人”的小**也来凑“洋鬼子”的热闹了。
为了区分,于是,自然地将欧美人称为“西洋鬼子”;而将小**称为“东洋鬼子”! 再后来,随着中华民国的建立,“西洋鬼子”大抵都滚回去了,“东洋鬼子”却留了下来,而且烧、杀、抢、掠,无恶不做,妄图将我中华改姓大和。
全国人民同仇敌忾。
及到此时,就没必要区分西洋、东洋了——全是“**鬼子”
求一些**的一些比较流行的词语
流行口语01:まずい 流行口语02:ふざけるな 流行口语03:彼女いる? 流行口语01:まずい 意思:难吃 A: あっ、まずい! B: おれが作ったんだ。
A: やっぱり。
塩(しお)入れすぎ。
A:啊,真难吃! B:是我做的。
A:难怪。
盐放得太多啦。
表示味道的还有: しょっぱい 咸 すっぱい 酸 にがい 苦 あまい 甜 からい 辣 いれすぎ的汉字用过ぎ表示(过度,过分)的意思。
やりすぎ 干多了 たべすぎ 吃撑了 のみすぎ 喝多了 流行口语02:ふざけるな 意思:别胡闹了 A: もう、きみと别(わか)れたいんだけど。
B: なんで? A: ほかに好(す)きな人(ひと)ができた。
B: ふざけないで!
**鬼子和德国鬼子的“鬼子”这个词是怎么来的?什么意思?
【词目】:鬼子 【释义】:指骂人的话。
【语出】:《世说新语·方正》:“卢志于众坐问陆士衡:‘陆逊、陆抗,是君何物?’,士衡正色曰:‘我父、祖名播海内,宁有不知?鬼子敢尔!’” ●据不完全考证,“鬼子”此名词,为**人所创,泛指**人,或指在侵华时期的**士兵。
或指外国人,称其洋鬼子!例如,英国鬼子、**鬼子、德国鬼子等等。
特别需要注意的文化现象是,华族人骂外族人一般都用“鬼子”这个词,而华人骂华人一般都用“匪”一词。
“鬼子”是道士对魔鬼的蔑称(依据《聊斋志异--画皮》)。
由于最早震动全国的侵略**是白种人,而在一些鬼怪画中的小鬼大多是面目扭曲的形象,所以**人民就把五官“怪异”的白种人憎称作“鬼子”,后来用以泛称侵略者。
抗日战争时期,“**鬼子”横行中华大地,“鬼子”就成为“**鬼子”的简称。
如满意,请采纳,哈哈!!
会日语的请进~请问katsu这个词,是一部**漫画的书名,除了k
KATSU就是"胜利"的意思没有"拳击"的意思.我也看过.KATSU除了对应书中男女主人公的名字以外.还表示"里山活树"作为拳击天才,在他认真参加的比赛中只有胜利的结果.对作者将>仓促结尾感到不满.他的新作又变回棒球类的漫画>.用CROSS的十字路口.代表了男主人公在4个青梅竹马的女性朋友间游走.
用日语说电脑这个词,怎么说,。
**人常用的接续词(口头禅)あの 、あのう→想不出适当的话时,或说话表现出迟疑,经过大脑思考才说出来比较慎重的缓冲用词。
带有'这个嘛,让我想想看。
恩,讲起来。
我说啊。
啊!对了。
ええと →想不起下句话该怎麽说的时候ˇ一种缓冲用词,没有什麽特别的意思。
不要和搭腔的〔ええ,そうです〕弄混。
音调较平。
実は →其实嘛!不瞒你说!说真的!老实说!事实上嘛!对了,我要告诉你!(涉及到说话的重点、主题时使用)じつに(真是,实在是)不同。
やはり、やっぱり:果然不错,正如你所说的。
果然不出所料。
我早就知道会这样。
就是嘛,我也这麽认为。
想来想去,最后的结论还是~。
我就知道。
经过一番认真思考,根据我的意见嘛,还是认为这样做最明智…。
等等意思! とにかく:两件事情比较,抓出其中优先顺序重要者,先加以关心。
无论如何,好歹,先~就对了。
不管怎麽样,总之,反正~再说了。
尤其特别是,没有料到。
つまり:对同一件事做进一步的说明,也就是说~,总之,就是说~。
到底~。
要するに:给前面自己所说的话作个总结。
结局:说来说去还是,最后,归根究底。
例えば、たとえば:比方说,我来打个比方说。
ほとんど:大体上来说嘛,大致而言。
なんといっても:不管怎麽说,毕竟,无奈。
言っちゃ恶いけど:虽然说出来不太好,但~。
くりかえしもうすと:反过来说的话,话说回来,回过头来说自慢じゃないが:不是我在吹牛的,不是我自夸。
いわば:从某种意义来说,说起来,可以说。
たとえて言うなら:从某种意义来说,说起来,可以说,如果要说的话。
いずれにしても:反正,不管怎麽说,无论如何,总之。
どちらかといえば:要怎麽讲才好?说起来。
あたりまえ:照理说,本来应该~う一ん:恩,这个嘛。
どうしても:无论如何,说来说去,不管怎麽样。
すごく/すごっく:这个实在太~了。
ぜんぜん:简直、根本、完全、丝毫不~。
言い换えれば:换句话来说。
そうすると、そうすれば、そうひしたら:这麽一来、如此一来、於是。
そのためには、そのため:因此。
それで:於是、因此、所以、后来嘛。
それでは、それなら:如果是这样的话~。
いちあう:大体上、大致上。
まして:更何况、况且、更谈不上。
まず:首先、大概、大体而言。
むしろ:反而、还不如、倒不如说。
【yige】日语中的“yige”,中文是什么意思。
**电影经常碰到这个...
印度教和佛教中的战神,阿修罗是梵语中ASURA的音译,**习惯于将其简化为修罗,在佛教中还是修罗界的鬼神。
多时候被描绘成三头六臂,偶尔因文化背景不同也会是一头两臂,三头四臂,五头六臂等。
一般以赤裸上身,表情愤怒的形象出现,性格暴躁,好斗。
三头六臂时,第一对手合十,其他手中各拿太阳,月亮,刀和钩。
按佛教轮回的说法,阿修罗所处的世界是六道轮回中的修罗道。
阿修罗是梵语中ASURA的音译,**习惯于将其简化为修罗。
在古伊朗语(两河流域-楔型文字)中于善神的AHURA同义。
然而,此后却变成了与天神 帝释天为敌的邪神,对其名字的解释也变成在表示“神”的SURA前加上否定的A现在通常说的“修罗场”一词也是由此而来。
古代神话时代是作为战神存在。
佛教创立初期把它作为恶魔,鬼神来对待,此后则被接纳成守护佛法天龙八部众之一。
在阪依佛法之前,阿修罗一直与帝释天作战,手重的日月相会引起日食和月食。
天龙八部中阿修罗的头目是阿修罗王。
密教中表示众神的胎藏界曼佗罗里也有阿修罗形象。